Novetat editorial

Nova traducció de 'La fossa de Ripley', de Patricia Highsmith

La novel·la de l'escriptora nord-americana és publicada per RBA-La Magrana en una versió nova, a càrrec de Ricard Biel. És el segon episodi de la sèrie dedicada a Tom Ripley

Patricia Highsmith
Ara
01/03/2013
1 min

BarcelonaPublicada per primer cop el 1970, aquesta novel·la de Patricia Highsmith (1921–1995) que ara es publica en traducció de Ricard Biel, és la segona de la sèrie dedicada a Tom Ripley, un dels personatges més inquietants de la novel·la negra contemporània. Amoral i amb un sistema propi de valors, la creació de Highsmith arriba al seu cim gràcies a la perfecció de la trama i a l'estil tallant i angoixant d'una de les millors escriptores de la segona meitat del segle XX que en aquesta ocasió ens endinsa en el gran debat entre la realitat i la ficció tant a la vida com en el món de l'art.

Tom Ripley, feliçment casat amb una hereva francesa, viu a prop de París i ha assolit alguns dels seus principals objectius a la vida: ser raonablement ric, no haver de treballar i dur una vida regalada. Tot amb poc més de trenta anys. A aquesta envejable situació hi contribueix amb uns ingressos notables la Derwart Ltd, una empresa que aprofita l'èxit d'un pintor que es va suïcidar a Grècia i que és sistemàticament falsificat. Quan l'autenticitat dels quadres es posa en dubte i tota la vida de Ripley pot anar-se'n en orris, els esdeveniments es precipiten.

stats