ARA
Barcelona

Núria Busquet i Molist guanya el premi Jordi Domènech amb una traducció de Sylvia Plath

'El colós' va ser el primer recull de poemes de l'autora nord-americana, inèdit en català

Núria Busquet i Molist, premi Cavall Verd de traducció de poesia / PREMI CAVALL VERD Zoom

Poeta, narradora i traductora, Núria Busquet i Molist (Cardedeu, 1974) ha guanyat la quinzena edició del premi Jordi Domènech de traducció de poesia per la seva versió d''El colós', de Sylvia Plath. El premi consisteix en 6.000 euros i la publicació del llibre a la col·lecció 'Jardins de Samarcanda' de Cafè Central i Eumo.

Entre les traduccions de Busquet i Molist hi ha 'El corb', de Ted Hughes (Lleonard Muntaner, 2018), 'Nit fidel i virtuosa', de Louise Glück (Edicions del Buc, 2017), i l'obra de teatre 'Quatre minuts, dotze segons', de James Fritz. Ha publicat també el llibre de poemes 'Arca mínima' (Edicions Tremendes, 2016) i els contes de 'Partícules' (Lleonard Muntaner, 2017). 

Tot i que Plath ha estat traduïda per Montserrat Abelló a l'antologia 'Soc vertical', la poeta no va traduir 'El colós', el primer dels seus llibres, publicat el 1960 a l'editorial anglesa William Heinemann.