Amèrica, el continent que va ser batejat per error
Edicions de 1984 publica 'Amerigo. La crònica d'un error històric', de Stefan Zweig, que ha traduït Gabriel de la S.T. Sampol
BarcelonaAmèrica es diu «Amèrica» per culpa d’un embull de mil dimonis fet de casualitats, errors i malentesos: la història d’un home, Amerigo Vespucci, qui, per un viatge que no havia fet mai ni mai va afirmar que hagués fet, va assolir la immensa glòria que el seu nom arribés a ser el d’un continent. Alguns han absolt Vespucci d’haver usurpat aquest honor, d’altres l’han condemnat a la vergonya eterna. Edicions de 1984 presenta ara la traducció catalana del petit clàssic de Stefan Zweig, en traducció de Gabriel de la S.T. Sampol.
Stefan Zweig, poeta, dramaturg, novel·lista, assagista i biògraf nascut a Viena el 1881, és un dels escriptors en llengua alemanya més ben considerats del segle XX. Exiliat al Brasil, va morir a Petrópolis el 1942. De la seva extensa obra, publicada en bona part a Quaderns Crema, Edicions de 1984 n'ha publicat 'El viatge al passat' i 'Els prodigis de la vida'.