Novetat editorial
Llegim01/03/2013

Nova traducció de 'La fossa de Ripley', de Patricia Highsmith

La novel·la de l'escriptora nord-americana és publicada per RBA-La Magrana en una versió nova, a càrrec de Ricard Biel. És el segon episodi de la sèrie dedicada a Tom Ripley

Ara

BarcelonaPublicada per primer cop el 1970, aquesta novel·la de Patricia Highsmith (1921–1995) que ara es publica en traducció de Ricard Biel, és la segona de la sèrie dedicada a Tom Ripley, un dels personatges més inquietants de la novel·la negra contemporània. Amoral i amb un sistema propi de valors, la creació de Highsmith arriba al seu cim gràcies a la perfecció de la trama i a l'estil tallant i angoixant d'una de les millors escriptores de la segona meitat del segle XX que en aquesta ocasió ens endinsa en el gran debat entre la realitat i la ficció tant a la vida com en el món de l'art.

Tom Ripley, feliçment casat amb una hereva francesa, viu a prop de París i ha assolit alguns dels seus principals objectius a la vida: ser raonablement ric, no haver de treballar i dur una vida regalada. Tot amb poc més de trenta anys. A aquesta envejable situació hi contribueix amb uns ingressos notables la Derwart Ltd, una empresa que aprofita l'èxit d'un pintor que es va suïcidar a Grècia i que és sistemàticament falsificat. Quan l'autenticitat dels quadres es posa en dubte i tota la vida de Ripley pot anar-se'n en orris, els esdeveniments es precipiten.