CRÍTICA
Crítiques05/10/2019

La tragèdia i el coratge d’una víctima de Boko Haram

'La noia' d'Edna O’Brien. Edicions 62/Lumen. Traducció d’Alba Dedeu. 236 pàg. / 19,90 €

Pere Antoni Pons

Quan Edna O’Brien (Tuamgraney, Irlanda, 1930) va publicar la primera novel·la, Las chicas de campo (en castellà a Errata Naturae), l’escàndol va ser dels que fan època: el llibre va ser censurat, un sacerdot en va cremar exemplars en públic, l’autora va ser criticada i escarnida pels seus veïns i conciutadans...

El que contava aquella novel·la inicial, que l’autora va completar en forma de trilogia amb Girls with green eyes (1962) i Girls in the married bliss (1964), era la història de dues adolescents d’un poble rural irlandès, auster i aïllat, que no es conformen amb la vida reprimida i tancada que els imposa l’entorn conservador i ultracatòlic en què han nascut. A O’Brien no li van perdonar que tractés amb normalitat i desimboltura el tema del desig sexual femení.

Cargando
No hay anuncios

Una forma o altra de controvèrsia sempre ha acompanyat la trajectòria d’O’Brien, que si bé ha rebut importants premis i distincions -fa temps que gaudeix de l’estatus de gran escriptora irlandesa i europea-, sovint també ha estat en el punt de mira de la crítica i dels comentaristes polítics anglesos. Una part de les crítiques rebudes han estat motivades per raons extraliteràries, sobretot quan, a partir dels anys 90, va deixar de banda l’exploració íntima de la condició de la dona i l’estil poètic que fins aleshores l’havien caracteritzada i va fer algunes novel·les amb una dimensió més explícitament sociopolítica. Quan va publicar The house of splendid isolation (1994), feia dècades que O’Brien vivia a Londres, però així i tot va tenir el valor de desmarcar-se de les inèrcies i els prejudicis del seu entorn i d’abordar el conflicte nord-irlandès defugint la temprança equidistant i mostrant simpaties per l’IRA. A Anglaterra, l’atacaren per tots costats.

Però O’Brien no és de les que s’arronsen. De jove, va saber emancipar-se d’un pare alcohòlic i d’una mare fanàticament religiosa. I, de gran, ha acabat sent l’autora d’una prolífica obra que, a més de novel·les, inclou contes, poesia, teatre i memòries. Si s’arronsés fàcilment, ara no hauria comès la temeritat d’escriure, als 89 anys i en una època en què l’acusació d’apropiacionisme cultural pot ser letal per a les expectatives i la reputació d’una obra, una novel·la com La noia, protagonitzada i narrada en primera persona per una noia nigeriana segrestada per Boko Haram.

Cargando
No hay anuncios

Història d’un segrest

Què fa una venerable senyora irlandesa escrivint sobre un tema tan delicat i mediàtic com el segrest d’unes nenes nigerianes per part d’un grup de terroristes islàmics? Per començar, el que ha fet O’Brien és una feina molt honesta, respectuosa i rigorosa. Tal com explica a la nota d’agraïments final, no es va limitar a llegir sobre els fets sinó que va anar a conèixer el terreny, va visitar hospitals i camps de refugiats i es va entrevistar amb metges, psicòlegs i víctimes. Res d’això no implica que l’autora hagi fet bona literatura, però sí que és la garantia que no ha fet un ús egoista i estrident d’uns esdeveniments verídics i escabrosos.

Cargando
No hay anuncios

L’argument, que es desplega d’una manera lineal, és senzill com una rondalla tètrica, puntejada de passatges onírics o al·lucinats. Comença amb el segrest de la narradora protagonista, la Maryam. Continua amb la rutina que ella i les altres noies segrestades porten al camp, a mercè del fanatisme i la ràbia dels jihadistes: una rutina de submissió, horror, enviliment, privacions i violències (sobretot sexuals). Després, hi ha l’arriscada fugida del camp amb una amiga i amb el fill que ha tingut amb un dels segrestadors. I, finalment, hi ha la reincorporació a la vida normal, que és penosa i difícil perquè ella és sospitosa per haver sobreviscut i per ser la mare d’un fill de l’enemic.

A partir que la Maryam s’escapa, la novel·la s’esfilagarsa, però no perd ni una engruna del laconisme brutal i poètic que la defineix i que ha estat ben reproduït en català per Alba Dedeu. A més, O’Brien en tot moment expressa i desenvolupa amb gràcia i força el nucli emotiu i dramàtic de la novel·la: la peripècia, terrorífica i tendra alhora, d’una noia que de cop es troba sent mare d’una nena a qui al principi tem i detesta, però a qui aprèn a estimar i a protegir amb tot l’amor i tot el coratge.