Novetat editorial

Barcino recupera 'L'auca del senyor Esteve': "una de les grans novel·les de Barcelona"

L'editorial incorpora el llibre de Santiago Rusiñol a la col·lecció 'Imprescindibles' amb la llengua de la seva primera edició

BarcelonaEl burgès per excel·lència de la literatura catalana va néixer a principis del segle XX, quan Santiago Rusiñol (Barcelona, 1861 - Aranjuez, 1931) va fer-se seva l'expressió popular del "senyor Esteve" i la va convertir en una novel·la. Publicada el 1907, L'auca del senyor Esteve va crear adeptes i detractors d'aquesta història sobre un botiguer del barri de la Ribera de Barcelona i el seu fill Ramonet, que no vol seguir el negoci familiar sinó que vol fer-se artista. Amb l'obra de teatre homònima, estrenada el 1917, el senyor Esteve va fer el salt definitiu i es va consolidar com un protagonista indiscutible de la cultura catalana: el prototip d'un home de seny i estalvi, burgès i d'esperit conservador. Aquell arquetip segueix viu més d'un segle després i ha consolidat la novel·la com un clàssic imprescindible de la nostra literatura. Ara, l'editorial Barcino l'ha recuperada en la llengua original de la primera publicació, amb els rodolins de Gabriel Alomar i els dibuixos de Ramon Casas, en una edició amb introducció de la professora i investigadora en literatura contemporània Margarida Casacuberta.

"L'auca del senyor Esteve forma part del cànon i del nostre imaginari, perquè es llegeix a l'escola. Té un alt grau de reconeixement, però alhora hi ha molt de prejudici i de clixé al voltant d'aquesta obra. Ara és un bon moment per redescobrir-la", defensa l'editor de Barcino, Oriol Magrinyà. La novel·la forma part de la col·lecció Imprescindibles, al costat de títols com Els sots feréstecs, de Raimon Casellas; La febre d'or, de Narcís Oller, i Vida privada, de Josep Maria de Sagarra. I, com aquests dos darrers, la història del senyor Esteve és un fresc viu i vibrant de Barcelona. En concret, de la transformació que va viure la capital catalana amb la modernització a principis del segle XX. Per això, tant Magrinyà com Casacuberta la reivindiquen com "una de les grans novel·les de Barcelona".

Cargando
No hay anuncios

L'auca s'estén pels carrers de Ciutat Vella fins al Born i la Ciutadella, a cavall entre la nostàlgia per un temps que es perd i l'entusiasme davant de la modernització que arriba. "Recorda aquella Barcelona que es revolta, de les bullangues, republicana. Després serà la Barcelona més d’esquerres, que a vegades és la que més oblidem", assenyala Casacuberta. A través del senyor Esteve, Rusiñol s'aproxima amb ironia a la figura del burgès, però l'acaba redimint. "Aquell era un moment d'esplendor de la ciutat burgesa i, al darrere de la història, hi ha un sentiment d'orgull cap a la ciutat", afegeix la professora.

Un català ric i popular

Un dels elements més destacats d'aquesta nova edició és la llengua que Rusiñol utilitza per narrar les peripècies del senyor Esteve i la seva família. "És el català que es parlava a Barcelona al tombant del segle XIX i a principis del segle XX. En un moment en què ha començat la depuració de la llengua impulsada pels noucentistes, Rusiñol reivindica el català més popular i arrelat de la tradició", explica Casacuberta. En aquest sentit, Magrinyà detalla que en l'edició de l'auca s'ha optat per regularitzar l'ortografia però respectar i mantenir el lèxic i els castellanismes. "Hi ha una part epidèrmica de la novel·la que beu d'un vocabulari concret, amb paraules com traje, mercería [pronunciat en castellà] i abono", diu l'editor. És per això que Casacuberta reivindica Rusiñol com un testimoni literari valuosíssim que, segons el seu parer, a vegades és menystingut: "Encara carrega tòpics i estereotips, i per culpa d'això moltes vegades no ens el prenem seriosament. Amb aquesta edició dignifiquem una obra que, de tant en tant, s'ha de recordar".

Cargando
No hay anuncios