Novetat editorial
ARA
Barcelona

Balzac vol ser una de les lectures d'aquest estiu

Edicions de 1984 publica dues novel·les curtes inèdites de l'autor francès, traduïdes per Anna Casassas, 'La dona abandonada' i 'La falsa amant', i L'Avenç dóna a conèixer 'L'hostal vermell', traduïda per Josep Maria Muñoz Lloret

Honoré de Balzac Zoom

L’any 1845, Honoré de Balzac (1799–1850) va decidir aplegar el conjunt de tota la seva obra sota el títol de 'La comèdia humana'. En l'apartat d''Estudis de costums' s'inclouen les dues novel·les curtes que Anna Casassas acaba de traduir per Edicions de 1984, 'La dona abandonada' i 'La falsa amant'.

A la primera, Balzac ens descriu el doble abandó de què és objecte la vescomtessa de Beauséant, una dona que viu reclosa rere els murs de la seva propietat. Després d’haver estat abandonada pel seu marit, tota mena de rumors giren al voltant de la seva solitud fins que un dia un jove aristòcrata, Gaston de Nueil, trenca el seu aïllament i aconsegueix seduir-la. 'La falsa amant', escrita en un temps de turbulentes relacions entre Balzac i Madame Hanska, planteja la conveniència d’inventar-se una falsa aventura per amagar el veritable desig per la persona estimada.

'L'hostal vermell', que ha traduït Josep Maria Muñoz Lloret per a L'Avenç, parteix de la pregunta: "On seríem tots nosaltres si calgués anar a buscar l’origen de les nostres fortunes?" L'interrogant, d'una gran actualitat, resumeix el dilema moral que planteja aquesta obra, que conté els ingredients d'una novel·la negra i alhora d'un conte filosòfic.