UN TAST DE CATALÀ
Opinió16/12/2017

¿S’ha enrigut de mi o se n’ha rigut de mi?

Albert Pla NualartiAlbert Pla Nualart

Qui coneix la norma sap que el dubte que planteja el títol d’aquest tast es resol prescrivint que, en un registre formal, cal dir i escriure “S’ha rigut de mi”. Ara bé, ¿són igual de vives -i, per tant, igual d’acceptables en registre col·loquial- les dues frases del títol?

Fabra va entendre i explicar molt bé aquest fenomen, que afecta altres verbs: (en)recordar-se de, (em)burlar-se de, ( en)fotre’s-de, etc. A les seves converses 653 (21-4-1925) i 654 (23-4-1925), ho deixava molt clar. D’un “me’n ric, d’ell” emfàtic es passa a un “me’n ric d’ell” equivalent a “em ric d’ell”, però en aquest “me’n ric d’ell” el pronom en acaba sent un prefix, com ho demostra el fet que diem -diu Fabra-“vaig enriure’m d’ell” i no pas “vaig riure-me’n d’ell”.El seu diagnòstic, molt noucentista, era que si “m’enric d’ell” vol dir el mateix que “em ric d’ell” passa a ser sobrer i només és tolerable en estil familiar. (Rebutjant “m’enric d’ell”, a més, aturava el procés recursiu que du a “me n’enric d’ell”, “me n’enenric d’ell”, etc.) Per això, sí que admetia emportar-se al costat de portar-se, perquè “emportar-se el dinar” no equival a “portar-se el dinar”.

Cargando
No hay anuncios

La claredat de Fabra es perd a la nova gramàtica normativa (GIEC). A la pàgina 706, accepta com a variants col·loquials de riure’s de la forma riure-se’n de (la que Fabra deia que no dèiem) i la forma enriure-se’n de. Se salta, de manera inexplicable, enriure’s de. L’error s’entén més a la pàgina 844, on assimila riure-se’n o recordar-se’n a anar-se’n o sortir-se’n. Però són casos ben diferents. Diem “S’ha enrigut d’ell” i no diem “S’ha enanat de París”; i encara que no sigui tan clar diem “Se n’ha anat de París” i no diem “Se n’ha rigut d’ell”.

Per ser justos amb la GIEC, cal dir que a la mateixa pàgina 884 també admet com a possibles enrecordar-se i enriure’s, però en parla com si fossin autèntics friquis: “En alguns parlars, aquests verbs apareixen fins i tot amb el pronom en prefixat”. Bé, “alguns parlars” resulta ser, en la pràctica, el que diem la gran majoria dels parlants.