Novetat editorial
EFE
Madrid

V.S. Naipaul torna a les llibreries amb un assaig sobre l'Índia

Escrit a principis de la dècada dels 60, 'Una zona de oscuridad' era inèdit fins ara en castellà. El publica Debate

V.S. Naipaul Zoom

"La meva Índia no era com la dels anglesos o els britànics. La meva Índia estava plena de dolor ...". Així escriu el premi Nobel britànic d'origen antillà V.S. Naipaul, a 'Una zona de oscuridad', el relat del seu primer viatge a l'Índia, la terra dels seus avantpassats, que Debate publica ara en castellà.

El llibre està considerat un clàssic de la literatura de viatges. El seu autor el va escriure "des del dolor i la preocupació". A mig camí entre el llibre de viatges, la ficció i l'assaig, "Una zona de oscuridad", és el fruit del primer viatge de Naipaul a la part més adormida, amagada i menys visible de l'Índia, l'any 1964.

Autodeterminació o dominació?
L'autor de 'Una casa per al senyor Biswas' escriu també sobre la seva visió sobre el paralitzador sistema de castes, la serena acceptació de la pobresa i la misèria i sobre el conflicte entre el desig d'autodeterminació i la nostàlgia per la dominació britànica. "Uns seixanta anys abans d'anar-hi els meus avantpassats havien fet el llarguíssim viatge des de l'Índia fins al Carib, d'almenys sis setmanes, i encara que amb prou feines es parlava d'això quan jo era petit, a mesura que em vaig anar fent gran va començar a preocupar-me cada vegada més. Així que, tot i ser escriptor, quan la vaig visitar jo no anava a l'Índia de Forster o de Kipling. Anava a una Índia que només existia al meu cap ...", explica al llibre el premi Nobel.